Hola amigos del podcast de La Casa Rojas de Rojas Spanish Language. Bienvenidos.

Les habla su amigo Luis Rojas.

La música que escuchan en la introducción pertenece a Roberto Everest y le agradecemos su participación en cada programa.

Algunos anuncios antes de empezar con nuestra historia, les invitamos a visitar nuestro web en www.lacasarojas.com Hoy estamos presentando dos nuevas extensiones a nuestra Casa Rojas: una comunidad virtual en la que podrán compartir y conocer otros estudiantes y los blogs que Joan ha organizado y que son historias de escritores que son o han sido estudiantes de español o que viven en Latinoamérica y nos cuentan sus experiencias. Este blog está en inglés de modo que combina las experiencias de aprender español con material en español y reflexiones de estudiantes en inglés.

Tenemos videos, revista y los scripts de este podcast para miembros Premium y mucho más…puedes visitarnos en www.lacasarojas.com y si tienes preguntas puedes escribirnos a lacasarojas@lacasarojas.com

Y ahora, nuestra historia.

 

Download Podcast Audio Here

 

Download Podcast and script Here

 

Vamos a ver si podemos articular estos pensamientos.

 

En la experiencia de aprender un idioma uno se encuentra con desafíos. En mis estudiantes y en mis clases yo he observado dos desafíos principales:

  • Vocabulario y,
  • Fonética

Vocabulario porque tienen que recordar palabras, estructuras, gramática, etc.

Fonética, porque tenemos que lidiar con el hecho de comunicarnos con sonidos

 

Muchos estudiantes de español que he conocido tienen que enfrentarse con esos sonidos que en su mente y en su percepción sienten que no pueden reproducir.  No les gusta escucharse en español. Les espanta, les da vergüenza…

Pronunciar apropiadamente el español es importante, pero los sonidos del idioma español necesitan oírse, imitarse y trabajar en ellos con práctica constante.

Y sin menoscabar los méritos de aquellos científicos en el arte de la fonética y filología, yo simplemente quiero resaltar el esfuerzo del estudiante en tratar de pronunciar las palabras en español y lo que yo observo en mis clases.

Para mí,

Hablar español es como cantar, es aprender una ca  nción diferente. Si puedes cantar, cualquier canción, entonces puedes hablar español…y probablemente, cualquier otro idioma.

 

Me encantan los musicales porque son historias contadas con música. A diferencia de las canciones en general, los musicales tienen la capacidad de ponerle música a las palabras de un diálogo, a las emociones, en fin, a toda la gama de la experiencia humana.

Los miserables

No soy músico, pero me gusta la música y cuando escucho hablar diferentes idiomas encuentro esa música en la particular forma de hablar. Hay ritmo, hay sentimiento, hay pasión, hay agresión, hay amor…

Los miserables

Cuando hablamos nos expresamos con sonidos que tienen significado. Y eso es algo que con frecuencia nos olvidamos…cuando aprendemos español.

 

Como dije, yo tengo estudiantes que se sienten mal por la forma en como hablan español, y también muchas veces eso ha sido un impedimento para que siguieran sus estudios ya que el enemigo número 1 para aprender un idioma es el desánimo.  Se sienten que no pueden pronunciar…se rompen “el cogote” como decimos en Perú tratando de pronunciar la doble rr….I can’t roll the “r”…es la expresión frecuente…o la pregunta ¿es esa palabra con b, v?, o  la doble ll, y …¿suena familiar?

 

Los estudios de fonética son importantes, pero  para situaciones prácticas les digo a mis estudiantes que imiten los sonidos lo mejor que puedan, como aprender una canción.

 

Claro, la tendencia es que tratan de pronunciar cada palabra, y luego pensar que van a escuchar cada palabra cuando alguien les habla en español. Y si quieren hagan la prueba llamando a cualquier número telefónico en cualquier país de habla española. ..y traten de entender.

A veces pienso que el camino para comunicarse es tener flexibilidad con los sonidos. Es como conducir en una carretera de 3 o 4 carriles. Puedes ir en el primer carril, o en el segundo, o en el tercero pero siempre vas a llegar a tu destino. Si la pronunciación, al comienzo es muy cerca a la forma en que hablamos en español podrás comunicarte. La  perfección viene con la práctica. Es como ir en uno de esos carriles. Sin embargo, cuando sales del carril vas a tener problemas. Si la pronunciación es incomprensible, entonces hay que hacer correcciones y regresar a la “carretera”.

Pero regreso a mis clases y a mi experiencia con mis estudiantes:

Como aprender cualquier canción tenemos que imitar el sonido.

Me gusta ver a los niños cuando aprenden a hablar. Ellos no enuncian correctamente, pero están en el proceso de hacerlo. Sus ejercicios son imitar lo que los padres le dicen y reaccionar a los significados de esos   sonidos.   Es cuando van aprendiendo a cantar, esa canción que se llama español.

Este es mi hermano Daniel y mi sobrina Sofía en Buenos Aires. Ella tiene aquí un año y meses y mientras preparamos el fuego para un asado, mi hermano le habla y ella responde. Me fascina ver esto…

Daniel y Sofía

Evidentemente hay una comunicación, pero si me preguntan qué es lo que ella dice, yo no entiendo…

Con el tiempo, mientras ella imita los sonidos de los padres va ejercitando músculos de la cavidad oral que van a permitirle finalmente tener los sonidos correctos, afinados. Como aprender una canción, necesitamos repetir hasta el cansancio. Mi sobrina y nosotros nos tomamos nuestro tiempo para reproducir estas palabras…pero no tenemos el estrés de hacerlo perfecto en ese momento. No tiene inhibiciones de hablar…aprendemos imitando los sonidos…la música

(música)

Como aprender cualquier canción tenemos que repetir los sonidos.

Siempre les digo a mis estudiantes que repitan estos sonidos cuantas veces sea posible durante el día. No tiene que ser en este instante, ni mil veces cada 3 horas…no es una tortura.

Que tal una frase con subjuntivo como: Espero que te vaya bien en el viaje. Como una unidad de sonido: Espero que te vaya bien en el viaje

Y como si fuera una canción repetirla mientras se hace alguna otra actividad durante el día. Frases, oraciones que son importantes para ti, son buenas oraciones de práctica…

(música)

Como aprender cualquier canción tenemos que afinar los sonidos.

En la práctica desarrollamos la perfección y afinamos los sonidos. En la práctica cuando algo no está afinado tiene el efecto de molestar en vez de agradar. Perturba la comunicación en vez de hacerla fluida y clara. Si no está afinada perdemos el mensaje que se pierde en la disonancia.

No importa qué complejo o simple sea la construcción de la oración…si el sonido no está afinado, si la fonética no ha mejorado, se pierde en ruido. Y como siempre digo a mis estudiantes…es como arañar el vidrio con las uñas…

Cuando afinamos nuestros sonidos, interactuar en español es una experiencia agradable…

(música)

Como aprender cualquier canción tenemos que expresarnos con los sonidos.

Cuanto más escucho inglés me doy cuenta que puedo pronunciar mejor. Por su puesto después de imitar y repetir.

Muchas veces tenemos la oportunidad de escuchar un concierto de música que es producido por diferentes acentos. Y es que el español varía en la misma forma como el inglés varía desde Nueva York hasta Luisiana…y a veces es necesario escuchar a la variedad de español que enunciamos y es fascinante la experiencia.

Aun para mí que hablo español, no me di cuenta de esa variedad hermosa de acentos…ninguno tiene un sabor de sonido absoluto. Lo más probable es que imites el español de tu profesor para luego aprender a identificar otras formas…pero recuerda que el punto es comunicarnos…porque cada persona del mundo hispano tiene una historia que contarte, y cada uno de ellos es un receptor de la historia que tú tienes para contarnos.

Déjame finalizar con unos ejemplos de historias de personas de diferentes países de Hispanoamérica y España.

Uno de nuestros escritores de nuestra revista nos cuenta desde España como las cacerolas, delantal, libros…

Cacerolas, delantal, libros, recetas de familia… todos son ingredientes que se suelen usar en la cocina. Pero hay otro que puede hacer que la comida que preparas salga más sabrosa: compartir ese rato con alguien.

Cacerolas, delantal, libros, recetas de familia… todos son ingredientes que se suelen usar en la cocina. Pero hay otro que puede hacer que la comida que preparas salga más sabrosa: compartir ese rato con alguien.

Compartir ese rato con alguien.

Así como en los Estados Unidos se crearon los personajes de los cómics, el Latinoamérica también tenemos que esos personajes que expresan la idiosincrasia de la cultura y que son parte de la expresión popular…en Chile, Condorito es una revista de historietas….

Condorito  es una revista de historietas cómicas creada por René Ríos Boettiger, más conocido como Pepo. El pasquín es protagonizado por un pícaro cóndor antropomórfico que da nombre a la publicación.

 

Su primera aparición fue en la revista Okey el día 13 de agosto de 1949 en una tira con dos páginas de extensión.  La historia estaba básicamente inspirada en una situación habitual en la década chilena del 50, la migración desde el campo a la ciudad. Condorito se correspondía con el estereotipo del “roto chileno” un pícaro, pobre, bromista e ingenioso, que a pesar de enfrentarse a desventuras o escenas desafortunadas, siempre lo toma desde el punto de vista de lo gracioso.

 

…siempre lo toma desde el punto de vista de lo gracioso.

Pero la vida se llena de eventos que forman parte de esa experiencia para compartir.

Desde Argentina una niña de 13 años describe su gusto por ir al teatro…

…ir al teatro, siempre tengo ganas de ir y en buenos aires obras teatrales abundan. La calle Corrientes está llena de teatros entre ellos El Opera, el Gran Rex, Luna park, Coliseo y demás.

Los que acabo de nombrar son los más conocidos y por lo tanto los más caros, pero vale la pena ir  a alguno de estos teatros porque sobre todo por la comodidad y porque uno siendo argentino ya los conoce. Igualmente esta bueno ir con algunas críticas de personas que ya vieron la obra que se quiere ir a ver sin saber cuáles son sus opiniones así después de verla podes comparar lo que pensaban las otras personas sobre esa obra y ver tus pensamientos y así saber con cual te quedas.

Hace unos días fuimos a ver el fantasma de la ópera y la verdad es que quede encantada no solo con la actuación de los actores sino también de la voz que tenían y que cantaban sin playback, la orquesta excelente, la escenografía, las ilusiones que creaban en nosotros de que el fantasma desaparecía y sin descontar que es una maravillosa historia.

Probablemente has escuchado algunas de las leyendas acerca del origen de las Tapas, esa delicia española, pero nada como escucharla por una española. Debes saber que el origen de tal delicioso aperitivo…

Debes saber que el origen de tal delicioso aperitivo está en España. Hay muchas historias y leyendas alrededor del origen de las tapas, aunque no se sabe con certeza cuál es la verdadera. Una de estas historias cuenta que un rey español fue a un bar y pidió un vaso de vino, pero hacía mucho calor y las moscas se caían dentro del vaso. Para evitar este contratiempo el dueño del bar decidió servir las bebidas con un plato con comida puesto encima de la bebida, a modo de “tapa” y así surgió el nombre de las mismas.

En la cultura hispana nos gusta hablar de nuestros pueblos y su historia. Muchos estudiantes aprenden español porque tienen que vivir y trabajar con ese idioma. Bueno, mucho vas a aprender de historia y perspectiva de la cultura cuando algún hispano te cuenta de las cosas buenas y malas de su ciudad.  Como Ricardo de Colombia que con orgullo declara que tuvo la suerte de nacer en Envigado…

Tuve la suerte de nacer en Envigado, una población colombiana ubicada en el departamento o provincia de Antioquia, en Colombia (Sur América). Para muchos de ustedes quizá sea un nombre más dentro de la geografía de Latinoamérica, pero para mí –como para mis paisanos- es la tierra que nos vio nacer y en la que tenemos fundados nuestros sueños y más profundos anhelos.

 

Claro que la historia nos ha dejado una profunda y negativa marca que los envigadeños (nuestro gentilicio) estamos empeñados en cambiar. En Colombia, para muy pocos es un secreto que durante la década de 1980 y gran parte de 1990, Envigado se convirtió en una especie de lugar de incubación del fenómeno del narcotráfico debido a que –quizá el mayor de los capos o jefes de la mafia de este país y prácticamente del mundo por varios años, Pablo Escobar Gaviria, empezaría su accionar delictivo desde esta municipalidad.

 

Del lastre de ese capítulo de nuestra historia que es mejor olvidar, quedó una mala fama que aún perdura por varios hechos de orden público que se dan por fuera de esta población, pero que la  asocian por la relación que tuvo este pueblo tantos años con la actividad delictiva de la mafia en toda Colombia.

Pero ahora, Envigado, tiene otra cara marcada por el desarrollo, la urbanidad y el impulso a la cultura.

Diferentes acentos, diferentes ritmos, diferentes usos de palabras y expresiones…pero, siempre, es un solo idioma: español.

 

Hasta la vista.

 

 

Créditos de Música:

1.       No Soy de Aquí, Ni soy de allá, Roberto Everest

2.     Canción de las cosas simples, Soledad

3.       Cell Block Tango, Chicago Musical, Chicago Blues

4.       Overture / Work Song, Les Misérables Highlights

5.       Esto No Es Una Cancion, Mecano

6.       Revolvió, BeBe

 

 

2 thoughts on “El español: música al oído”

  1. Hay una artista y cancion entre Roberto Everest y Chicago Musical a las que no refieres en los creditos. Quien es la artista y como se llama la cancion? Me gusta mucho.

  2. Hola Emmett,

    Gracias por traer a mi atención este detalle. Lo voy a incorporar lo más pronto posible.

    El tema:

    Canción de las Cosas Simples

    de Soledad (Argentina)

    Muchas gracias,

    Luis

Leave a Comment

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.