Hola amigos del Podcast de Rojas Spanish Language, La Casa Rojas.  Les habla su amigo Luis Rojas.

Bienvenidos nuevamente a este momento de conversación y reflexión en español o castellano…que es lo mismo.

Agradecemos a Roberto Everest por la música de introducción y aquí estamos nuevamente en otro Podcast, o aventura en español.

 

Queremos recordarles que pueden visitar nuestro Website en  www.lacasarojas.com .

Hoy estamos presentando dos nuevas extensiones a nuestra Casa Rojas: una comunidad virtual en la que podrán compartir y conocer otros estudiantes y los blogs que Joan ha organizado y que son historias de escritores que son o han sido estudiantes de español o que viven en Latinoamérica y nos cuentan sus experiencias. Este blog está en inglés de modo que combina las experiencias de aprender español con material en español y reflexiones de estudiantes en inglés.

Tenemos videos, revista y los scripts de este podcast para miembros Premium y mucho más…puedes visitarnos en www.lacasarojas.com y si tienes preguntas puedes escribirnos a lacasarojas@lacasarojas.com

Y ahora, nuestra historia.

 

Download Podcast Audio Here

 

Download Podcast and script Here

 

Esta mañana fui a nadar al club de la  YWCA St. Paul.  Me gusta nadar aunque no nado todavía lo suficiente con la frecuencia que me gustaría.

Me dirijo hacia la piscina. Y mi mente trae recuerdos de Perú.  Habiendo nacido en Lima, Perú, cerca al mar, en el distrito de surco, tenía siempre fácil acceso a las playas de lo que llamamos los limeños, los distritos de Miraflores, Barranco y Chorrillos.

Durante mi infancia, no había nada más alegre que ir a la playa. Quemarse la piel ante los rayos del sol durante el verano o ir a pescar con mi padre a algunas de las playas del sur de Lima.

Después de todo, el verano coincide con las vacaciones escolares que tenían lugar entre diciembre y abril para quienes vivimos en el hemisferio sur.  Iba con mi familia a la playa desde que tengo memoria…y aun puedo percibir el olor a brisa marina y agua salada. Es brisa que nos regala el Pacífico. Puestas de sol, campamentos en la playa eran parte de las vivencias de ese niño llamado Luis, o Lucho…para la familia.

Probablemente sea ese recuerdo multidimensional en mi mente que generó hace algunas semanas mi respuesta a Joan, mi esposa, cuando me preguntó qué era lo que extrañaba de Perú. Yo le dije, el mar, y la brisa de agua salada.

Ese mar recio, amable y gentil, era muy diferente al mar agresivo, poderoso y violento que esta semana nos mostró los acontecimientos en el Japón, a causa de un terremoto producido en sus cercanías…en fin.

Pero regreso a la realidad y mientras estaba relajándome en el hot tub del club,( ya que a la hora en que fui la piscina estaba ocupada), me di cuenta que la sesión de natación que se estaba realizando entre adultos, empezó a cambiar. Se inició una transición. Un paso de una clase a otra donde la siguiente clase era para niños desde 1 a 4 añitos. Los padres entraban en la piscina seguidos por los niños o siguiendo a los niños pequeños.

Los instructores, unos chicos jóvenes, se disponían a entrar en la piscina donde ya estaban los niños entreteniéndose con sus padres.

Yo gozaba. Me encanta ver a los niños con sus padres ya que mi curiosidad se centra en la manera en que los niños se comunican. Sonidos y expresiones que los padres identifican. Los padres hablándoles con palabras y frases que son complejas pero que los niños responden si no con palabras, con expresiones, sonidos, gemidos y reacciones…que excelente manera de incorporar el lenguaje. Es la transición de una etapa de adquisición que va a llevar a estos niños a una etapa de fluidez total en los próximos años.

Transición…

No creo que alguien pase de empezar a aprender un idioma a un estado fluido al día siguiente. No importa si escuchas CDs o si duermes con parlantes debajo de la almohada o como algún curso multimedia en DVDs te indica…nadie aprende un idioma de un día para otro. Una transición es necesaria.

Cuando aprendemos español debemos darnos cuenta que estamos en un proceso de transición, de transformación, para ver el mundo desde una perspectiva diferente y para expandir conocimiento, para crecer en conocimiento.

En una búsqueda rápida en línea encontré que la palabra transición se define en tres formas:

1.     Acción y resultado de pasar de un estado o modo de ser a otro distinto.

2.     Paso de una idea o materia a otra.

3.     Cambio de tono y expresión.

 

Voy a tomar la primera definición: acción y resultado de pasar de un estado de ser a otro distinto

Entonces me pregunto… ¿qué pasó durante ese tiempo en que empecé a aprender inglés y el momento en que me doy cuenta que puedo comunicarme en ese idioma?

Y me hago esa pregunta considerando que ustedes podrán hacer la misma analogía basada en su experiencia de aprender español y el momento donde se encuentran ahora en su proceso de aprender…o su transición, para llegar a ser bilingües.

Aquí se detiene mi pensamiento, y recuerdo, entonces a las influencias de la cultura estadounidense que se presentaron en mi vida y que ayudaron a tener interés en aspectos de la cultura norteamericana y por supuesto, en querer posteriormente a hablar inglés.

Transiciones…

El paso de un estado a otro distinto.

Puedo identificar entre muchas cosas la influencia de la televisión por conocer más acerca del origen de mis series preferidas.

Créanme que no fue necesariamente la educación académica del colegio, aunque estudie inglés desde que tenía 4 o 5 años. Yo era uno de esos niños cuyos padres se preocuparon en darle una educación bilingüe lo más temprano posible. Y aunque creo que tuvo resultados, la razón de contarles mi historia  con inglés es que puedo identificar momentos y eventos que, para mí, probablemente fueron las series de televisión las tuvieron más influencia para motivarme a querer conocer más acerca de las series, de la cultura de donde se originaban las series, del idioma de esa cultura.

En estos momentos fueron esas transiciones, por las cuales pude, pasar de un estado de curiosidad a un estado de interés por aspectos de la cultura estadounidense. ¿Qué más puede impactar a un niño de 8 o 9 años?

( Batman)

 

Este es Batman la versión de los 60s con Adam West y Burt Ward

La otra aventura era Viaje al Fondo del Mar, de Irvin Allen, el mismo que durante los 70 crearía películas de eventos trágicos como Infierno en la Torre, la Aventura del Poseidón entre otros.

Cuando era niño de laguna manera quería ser algún buceador, como en la película:

(Viaje al Fondo del Mar)

¿Cuáles son esos elementos que forman parte de tu transición en el proceso de conocer la cultura hispana o aprender español?

Esta respuesta puede variar desde aspectos relacionados con el arte, la música, un viaje, un amigo, en fin, las opciones pueden ser múltiples, pero, el significado de esto es poder mantener el  enfoque en esas motivaciones internas que nos van a ayudar, durante este tiempo de transición, a no caer en el desánimo y continuar ese proceso de aprendizaje. Y en nuestro caso, aprender español.

La historia de hoy va a ser solamente una introducción a los siguientes temas en los cuales vamos a identificar aspectos de esas transiciones. Y vamos a aprender qué importante es mantener nuestra motivación para aprender español sobre todo cuando tenemos que vivir en ese idioma, y cuando tenemos la pasión por aprender ese idioma.

Aquí no se agota este tema que vamos a seguir ilustrándolo a través de otros ejemplos en los siguientes podcast…y como diría el buen Batman…nos vemos en esta misma Bati-hora, por este mismo Bati-canal…

 

Hasta la próxima.

 

 

Créditos de Música:

1. Fly me away, Little & Ashley

2. Maria Isabel, Los Mismos

 

 

 

Leave a Comment

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.